TO THE PROBLEM OF RECONSTRUCTION OF ASSESSMENT CHARACTERISTICS IN RUSSIAN-ENGLISH TRANSLATION (ON THE BASIS OF MATERIALS OF THE STORY "THE EMPTY CASE" BY A.P. CHEKHOV)

Author(s): 
List of sections: 
Philological sciences - Open specialized section
Mounth / Year: 
2015, September
Issue of the journal: 
8
Pages: 
64-66
Type of the article: 
Scientific article
Abstract: 

The article deals with some cases of translation inaccuracy. Our research is based on comparative analysis of Chekhov’s story “A trivial incident” and its English version.

Keywords: 
evaluative characteristics of the text, literary translation, trans-coding, emotiveness
References: 

1. M.P. Brandes, Provotorov V.I. Predperevodcheskii analiz teksta (dlya institutov i fakul'tetov inostrannykh yazykov) [Pre-analysis of translation of the text (for institutes and departments of foreign languages)]: Ucheb posobie [Tutorial]. – 3d ed., stereotip. - Moskva., NVI-TEZAURUS, 2001.- 224 P.
2. Kazakova T.A. Teoriya perevoda (lingvisticheskie aspekty) [Theory of translation (linguistic aspects)]. Available at: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:http://samlib.ru/w/...
3. Buzadzhi D.M. Vektory smysla [Vectors of meaning]. Mosty [Bridges]., No. 3 (19), 2008.
4. Vinogradov V.S. Vvedenie v perevodovedenie. [Introduction into the science of translation] – Moskva., IOSO RAO, 2001.
5. Gal'perin I.R. Tekst kak ob"ekt lingvisticheskogo issledovaniya [Text as the object of linguistic investigation]. – Moskva., KomKniga, 2007. – 148 P.
6. S.G. Ter-Minasova, Yazyk i mezhkul'turnaya kommunikatsiya: (Ucheb. posobie) [Language of the intercultural communications (Tutorial)] - Mockva., Slovo [The Word], 2000. - 624 P.